Aucune traduction exact pour إعطاء قيمة

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe إعطاء قيمة

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Troisièmement, je voudrais indiquer que les forces de défense néo-zélandaises ont récemment approuvé une stratégie en faveur de la diversité appelée « Apprécier la diversité à sa juste valeur : le leadership en action ».
    ثالثا، أود أن أقول إن قوة الدفاع لنيوزيلندا أقرت مؤخرا استراتيجية للتنوع نسميها ”إعطاء القيمة للتنوع: القيادة في الممارسة“.
  • Il existe de réelles difficultés à valoriser la complémentarité entre les femmes et les hommes Ceux-ci sont en général plus réticents aux changements de comportements.
    وتُواجه صعوبات حقيقية في إعطاء قيمة للتكامل بين المرأة والرجل الذي هو أكثر تحفظا إزاء التغيرات في السلوك.
  • Le groupe Asie/Pacifique a proposé de faire de la culture de plantules une activité commerciale, de créer des possibilités d'emplois viables et d'évaluer les services écologiques pour l'hydroélectricité et l'écotourisme.
    كما اقترحت مجموعة آسيا/المحيط الهادئ الاستغلال التجاري لتربية الشتلات، إلى جانب إتاحة فرص مستدامة للعمالة، وإعطاء قيمة لخدمات النظام الإيكولوجي بالنسبة للطاقة الكهربائية وللسياحة البيئية.
  • Au niveau multilatéral, ma délégation estime qu'il faut mettre en place un système de coopération entre les pays, un système basé sur le respect de l'identité de chaque pays et sur les engagements internationaux pris par les États, un système qui valorise la diversité et les particularités culturelles des groupes humains en tant que capital collectif.
    وعلى الصعيد المتعدد الأطراف، يرى وفدي أنه يجب على الدول أن تأخذ بنهج تعاوني. وينبغي أن يقوم هذا النهج على احترام هوية كل دولة، واحترام الالتزامات الدولية القائمة، وإعطاء قيمة للتنوع الثقافي والسمات المميزة للمجموعات البشرية بوصفها مصدر قوة جماعي.
  • la citrouille, les déguisements, les bonbons, ont été mises en place pour nous protéger mais aujourd'hui... personne n'y prête attention.
    اليقطينات المنحوته ولبس الأزياء ...وأعطاء الحلويات قيم بها لكي تحمينا ولكن في هذه الايام لا أحد يهتم
  • S'agissant de l'âge de la victime présumée, la cour a estimé que «le tribunal n'avait pas commis d'erreur en n'accordant pas de valeur probante à l'acte de désistement car il est bien connu que les rétractations sont, en général, peu fiables et les tribunaux les reçoivent avec beaucoup de méfiance».
    فيما يتعلق بمسألة عمر الضحية المدّعاة، رأت محكمة الاستئناف أن "المحكمة الابتدائية لم ترتكب أي خطأ في عدم إعطاء قيمة ثبوتية للإفادة الخطية المشفوعة بيمين بوقف الدعوى لأن القاعدة المعروفة جيداً هي أن التراجع في الأقوال لا يعوَّل عليه بصورة عامة وتنظر إليه المحاكم بامتعاض كبير".
  • Aux fins du présent rapport, on entend par évaluation quantitative l'attribution, la comparaison et la manipulation arithmétique de valeurs numériques qu'il s'agisse de valeurs monétaires, de notes, de ratios, de pourcentages ou autres, pour tirer des conclusions.
    يمكن تعريف التقييم الكمي، في سياق هذا التقرير، بأنه إعطاء قيم عددية ومقارنتها ومعالجتها حسابيا، سواء كانت قيما نقدية، أو مبنية على تحديد درجات، أو نسب ونسب مئوية، أو أنواع أخرى من القيم، للاستدلال على بعض النتائج عن الموضوع قيد البحث.
  • La coopération du Conseil dans ce domaine cherche à compléter et renforcer les autres initiatives déjà prises par l'ONU en vue d'y associer ses compétences et d'éviter tout double emploi, et vient à l'appui des résolutions 1368 (2001), 1373 (2001), 1540 (2004), 1566 (2004) et autres résolutions pertinentes du Conseil de sécurité de l'ONU.
    والتعاون الذي يشهده المجلس في هذا الميدان يسعى إلى إكمال وتعزيز الجهود الأخرى التي تجري في الأمم المتحدة بغية إعطاء قيمة إضافية وتجنب ازدواجية الجهود؛ كما أنه يأتي دعما لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1368، و1373، و1540، و1566، وجميع القرارات الأخرى ذات الصلة.
  • Le premier projet qui vise à favoriser le développement des régions de Menabe et de Melaky s'inscrit dans le cadre de la réforme des droits d'utilisation des sols et du système d'enregistrement des titres fonciers sur la côte ouest.
    ويهدف ‏المشروع الثاني، برنامج زيادة الدخل في المناطق الريفية، إلى تحسين ‏سبل وصول المنتجين الصغار إلى الأسواق من خلال اتباع نهج سلسلة ‏إعطاء القيمة للمنتج، ويضيف قيمة إلى منتجاتهم عن طريق دعم التعاقد المنصف بين ‏المزارعين والمصنعين والتجار والمصدرين في الساحل الشرقي.
  • Dans le présent rapport, l'expert indépendant étudie plus avant le lien entre les droits de l'homme et l'extrême pauvreté en faisant ressortir les trois considérations suivantes qui contribuent à conférer une valeur ajoutée spécifique à l'analyse de l'extrême pauvreté en termes de violation ou de déni des droits de l'homme.
    وفي هذا التقرير، يبحث الخبير المستقل بمزيد من التوسع في الصلة بين حقوق الإنسان والفقر المدقع بإبراز الاعتبارات الثلاثة التالية التي تساهم في إعطاء قيمة مضافة مميزة للنظر إلى الفقر المدقع من زاوية ما ينطوي عليه من عنف أو حرمان من حقوق الإنسان.